Rabu, 25 Mei 2011

Ikimono Gakari - Ni Rin Ka



Romaji Lyrics

Koe ga kikoeru?
Ano hi miageta yozora e
Onaji hibiki de itsuka wa todoku kana...
 

Kimi wa kawarazu
Kono te atatamete kureru no
Dakara atashi wa hikaru ashite ga mieta no


“Bukiyou demo ii” tte kimeta ano toki
Mune ni hiraku hana wa
Mienai kedo, demo tashika ni saku
Itsuwari wo suteta ima osore wa kieta


Noborihajimeru asahi mabushii kedo
Sakihokoru hanabana kagayaite
Yuragu hohaba obotsukanai keredo
Tsunagu tenohira ga koko n aru no
Kasaneta yume no kakera wo kazoete
Tsumugu asu e


Koi wa “kanarazu...” to iu kotoba wo kirau no
Dakedo anata wa soko ni ite kureru no


Kotoba mo naku tada dakishimeta anata no karada
Fureta yubi ga
Tada itoshikute tashikamete mita
Kono mune no oku ni aru yuiitsu no hikari


Afureru komorebi no naka ni saku hana
Shikisai wa chigaedo tada utsukushikute
Yagate kareyuku unmei to shittemo
Kawarazu ni itsumademo ai deru no
Hora mata anata no koe ga
Kono mune no naka ni saku


Koe ga kikoeru?
Ano hi nagashita namida wa yozora ni tokete
Kirari ashite e todoku no




ENGLISH TRANSLATION

Can you hear my voice?
I wonder if one day that same echo will reach
The night sky I looked up at that day...



You warm my hands
The same as always
That’s why I could see a shining tomorrow


When I decided “It’s OK to be clumsy”
A flower opened in my heart
I can’t see it, but it’s definitely blooming
Now that I’ve thrown away the lies, my fear is gone


The morning sun has begun to rise
It’s bright, but it makes the profusions of flowers sparkle
My steps are shaky and uncertain
But I’ve got a hand to hold
I’ll count the pieces of dreams I’ve gathered
And put them together to build tomorrow


Love hates the words “no matter what...”
But you’re by my side


Your body that I just held wordlessly
And the touch of your fingers
I just loved them so much, I tried to make sure
Of the one light deep in my heart


Flowers blooming in the light pouring through the trees
Their colours may be different, but they’re just beautiful
Even though they know that they’re destined to die someday
They’ll still love each other forever
See, your voice
Is blooming in my heart again


Can you hear my voice?
The tears I cried that day melt into the night sky
And their sparkling light reaches tomorrow
   


Indonesian traslate :

Bisakah kau mendengar suara ku?
Aku ingin tahu apakah suatu hari yang sama menggemakan akan mencapai
Langit malam aku menatap hari itu ...
Kamu menghangatkan tanganku
Sama Seperti biasanya
Itulah sebabnya Aku bisa melihat hari esok yang bersinar

Ketika saya memutuskan "Tidak apa-apa untuk menjadi kikuk"
Bunga Sebuah dibuka di hati ku
Aku tidak bisa melihatnya, tapi itu pasti mekar
Sekarang aku sudah dibuang kebohongan, ketakutan ku hilang

Matahari pagi telah mulai meningkat
Ini terang, tapi itu membuat profusions bunga berkilau
Langkah saya gemetar dan tidak pasti
Tapi aku punya tangan untuk memegang
Aku akan menghitung potongan mimpi saya sudah mengumpulkan
Dan menempatkan mereka bersama-sama untuk membangun besok

Cinta membenci kata-kata "tidak peduli apa ..."
Tapi kau di sisiku

Anda tubuh yang aku hanya memegang tanpa kata
Dan sentuhan jari-jari mu
Aku hanya mencintai mereka begitu banyak, saya mencoba untuk memastikan
Cahaya satu dalam hati ku

Bunga mekar dalam cahaya masuk melalui pepohonan
Warna mereka mungkin berbeda, tapi mereka hanya cantik
Meskipun mereka tahu bahwa mereka ditakdirkan untuk mati suatu hari nanti
Mereka tetap akan mencintai satu sama lain selamanya
Lihat, suara mu
Apakah mekar dalam hatiku lagi

Bisakah kau mendengar suara ku?
Air mata saya menangis hari itu melebur menjadi langit malam
Dan cahaya gemerlap mereka mencapai besok
 

 

 

Tidak ada komentar:

Posting Komentar